Newsletter sign up

Be the first to know when new American Life in Poetry columns are live.

Column 819

Translation

Intro by Ted Kooser
11.29.2020

The fol­low­ing poem by Susan­na Brougham appeared in the Spring 2020 issue of Beloit Poet­ry Jour­nal, one of our country’s suc­cess­ful old­er lit­er­ary jour­nals. This is as fine a poem about the staff of life” as I’ve ever seen. Is that a pun in the last line? I’ll leave that to you. Brougham lives in Massachusetts.

Translation

Months later, my father and I
discovered his mother’s last word—
deep in the downstairs freezer,
one loaf of dark rye.

Its thaw slowed the hours.

I could not bear
the thought of eating it.
Then the ice subsided. The bread
was firm, fragrant, forgiving.

My father got the knife,
the butter. The slices
held. Together we ate
that Finnish silence.
 

Share this column

Disclaimer

We do not accept unsolicited submissions

We do not accept unsolicited submissions. American Life in Poetry is made possible by The Poetry Foundation (www.poetryfoundation.org), publisher of Poetry magazine. It is also supported by the Department of English at the University of Nebraska-Lincoln. Poem copyright ©2020 by Susanna Brougham, "Translation," from Beloit Poetry Journal, (Vol. 70, No. 1, 2020). Poem reprinted by permission of Susanna Brougham and the publisher. Introduction copyright © 2024 by The Poetry Foundation.

Column 820
Column 818